Emisomo - Okusoma kuyinza okukyusa buli kimu
Mwasuze mutya, nze Fronia, nnina emyaka kkumi n’ebiri era ndi Munnayuganda. Mmaze omwaka mulamba nga mbeera mu Switzerland. Nayiga Olufaransa mu mwaka gumu, nja kunnyonnyola engeri: Ndi muwala ayagala nnyo okusoma. Nsoma comics, mangas, novels ez’ebika byonna ze nggya mu matterekero g’ebitabo g’essomero n’omu kibuga. Ekitabo kye nsinga okwagala ye Matilda ekya Roald Dahl kye njagala ennyo. Nsoma ebitabo wakati w’ekkumi n’ekkumi n’ettaano buli wiiki. Bwe natuuka e Switzerland nali simanyi Lufalansa n’akatono naye nakitegeera katono, simanyi lwaki. Oluvannyuma lw’emyezi musanvu, nnakyogera, ne nkitegeera ne ntandika okukisoma. Gy’okoma okusoma, gye nnakoma okuyiga ebigambo. Oluvannyuma lw’emyezi mwenda, nnakyogera nga sirina accent, buli lunaku nnayiga ekigambo ekipya ekitamanyiddwa mu kitabo kye nnali hhenda okuvvuunula mu nkuluze. Mu kiseera ekyo nnali nsoma n’okusingawo, ebitabo kkumi na bitaano ku abiri mu wiiki. Okusoma mu Lufalansa kyannyumira nnyo, nnamala essaawa nnyingi mu tterekero ly’ebitabo. Oluvannyuma lw’emyezi kkumi n’ebiri, nnafuuka nnakyewa mu kkanisa, ekyannyamba nnyo mu kuyiga ebigambo ebisingawo; abantu baali boogera mu Lufalansa lwokka.
Kale bw’oba waakatuuka mu nsi empya, nkuwa amagezi okusoma ebitabo by’abaana bibiri ku bisatu, ojja kuyiga ebigambo ebipya, kijja kukuyamba mu bulamu bwo obwa bulijjo. Era nkuwa amagezi okwogera olulimi olupya ne mikwano gyo n’ab’omu maka go okwegezaamu. Olunyiriri luno olwa Baibuli lunkubiriza okugenda mu maaso n’okulongoosa Olufaransa lwange so si kuggwaamu maanyi: Yesu agamba nti: Ndi nammwe buli lunaku okutuusa ensi lw’eneekoma (Matayo, 28:20).
Readings - Reading can change everything
Hello, my name is Fronia, I’m twelve years old and I’m from Uganda. I’ve been living in Switzerland for a year. I’ve learnt French in a year, and I’ll tell you how: I’m a girl who loves to read. I read comics, mangas and novels of all kinds, which I get from the school and local libraries. My favourite book is Matilda by Roald Dahl, who I adore. I read between ten and fifteen books a week. When I arrived in Switzerland I didn’t speak any French at all, but I understood it a little, I don’t know why. After seven months, I spoke it, understood it and started to read it. The more I read, the more vocabulary I learned. After nine months, I was speaking it without an accent, and every day I learnt a new word I’d never read or seen in the book, which I then translated in the dictionary. By then I was reading even more, fifteen to twenty books a week. I was very interested in reading in French and spent hours in the library. After twelve months, I became a volunteer at the church, which helped me a lot to learn more vocabulary; people only spoke in French.
So if you’ve just arrived in a new country, I’d advise you to read two or three children’s books; you’ll learn more new words and that will help you in your daily life. I’d also advise you to speak the new language with your friends and family to practise. This Bible verse encourages me to continue and improve my French and never give up: ‘Jesus said: “I am with you always, to the end of the age”’ (Matthew 28:20).
Lectures - Lire peut tout changer
Bonjour, moi c’est Fronia, j’ai douze ans et je suis ougandaise. J’habite en Suisse depuis un an. J’ai appris le français en un an, je vous explique comment : je suis une fille qui aime lire.
Je lis des BD, des mangas, des romans de tous genres que je prends à la bibliothèque de l’école et de la ville. Mon livre préféré, c’est Matilda de Roald Dahl que j’adore. Je lis entre dix et quinze livres par semaine.
Quand je suis arrivée en Suisse je ne parlais pas du tout le français mais je le comprenais un tout petit peu, je ne sais pas pourquoi. Après sept mois, je le parlais, le comprenais et ai commencé à le lire. Plus je lisais, plus j’apprenais du vocabulaire.
Après neuf mois, je le parlais sans accent, chaque jour j’apprenais un mot nouveau inconnu dans le livre que j’allais traduire dans le dictionnaire. A ce moment là je lisais même plus, quinze à vingt livres hebdomadaires. Les lectures en français m’intéressaient beaucoup, je passais des heures à la bibliothèque.
Après douze mois, je suis devenue bénévole à l’église, ce qui m’a beaucoup aidée pour apprendre plus de vocabulaire ; les gens ne parlaient qu’en français.
Alors si vous venez d’arriver dans un nouveau pays, je vous conseille de lire deux à trois albums pour enfants, vous apprendrez plus de mots nouveaux, cela vous aidera dans votre vie quotidienne. Je vous conseille aussi de parler la nouvelle langue avec vos amis et votre famille pour vous entrainer. Ce verset biblique m’encourage à continuer et à améliorer mon français et ne jamais baisser les bras : « Jésus dit : moi je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde » (Mathieu, 28 :20).
Qui a écrit cette histoire ?
Cette histoire a été réalisée par le/les auteur⋅trices suivant⋅es, qui font partie du groupe Trames.
Découvrez d'autres histoires de l'albécédaire
Voici quelques histoires tirées au hasard ...
Fuite
nouveau !
6 commentaires
Dora Krischbaum
Sehr gut
Fred
I am really proud of you my dear daughter.
Thierry
🙂 Wow Froniaaa!!! Tu parles tellement bien le français que je pensais que tu étais née ici, ou arrivée ici depuis longtemps…
J’aime bien lire mais je crois que tu as peut-être déjà lu plus de livres que moi durant toute ma vie…
Bravo Fronia ton texte est superbe, ton verset très bien choisi, et tes conseils avisés donnent envie d’apprendre d’autres langues.
Je te souhaite un avenir brillant et joyeux où tu pourras développer toutes tes qualités!!!
(… tu fais aussi beaucoup de progrès en natation!) 🙂
Tes parents peuvent être très fiers de toi!!!
Bonne chance pour la suite de tes études 😊❤️
Fronia
thanks 😊 ❤️
Fronia
Merci beaucoup Thierry
Mugerwa
waawuuuu beautiful text.
The Luganda version is just amazing as well.
Very proud of you our beautiful daughter and thanks to your teacher as well for the selfless effort.