Nouveau départ

Novo Inicio

Minha experiência ao chegar aqui foi totalmente diferente do que eu esperava. Apesar de algumas apreensões, acredito que tive um bom começo. Tinha medo de não entender as pessoas, de me sentir idiota ao mimar o que queria dizer, pois era meu primeiro contato com um país totalmente diferente e uma nova língua.

Quando saí do Brasil, eu estava em um relacionamento amoroso que me afetou muito na época, além de problemas familiares e eu tinha apenas 15 anos. Eu fui bem recebido pela minha primeira professora aqui, assim como pelos meus novos colegas de classe. A conexão que tínhamos era incrível, mesmo sabendo que cada um vinha de um canto diferente do mundo. Posso dizer que naquele ano éramos como uma família, pois havia cerca de oito pessoas e sempre tentávamos fazer algo juntos e estar presentes uns para os outros. Todos nós tínhamos sonhos, esperanças e curiosidades que nos impulsionavam a seguir em frente. Alguns de nós ainda se concentravam muito em suas vidas anteriores, o que era de certa forma normal. Sentiam muita falta de suas famílias e entes queridos, e é por isso que três deles voltaram no final do primeiro ano. Quanto a mim, aproveitei o ano para me afastar dos problemas do Brasil.

Se eu me senti bem acolhido no primeiro ano, os anos após a primeira classe de acolho foram muito diferentes. Acho que esperava muito dos jovens, que eles fossem tão acolhedores quanto meus primeiros colegas. Na minha segunda classe de acolho, eu estava em outra escola, outro ambiente, e nunca encontrei a mesma conexão e confiança.

No final das contas, acredito que minha primeira classe me ajudou a aceitar melhor a ideia de estar em outro país, a me dar bem com meus próximos, a não me sentir isolado. Depois de tudo isso, o que menos me preocupou no final foi o idioma. Embora tenha sido um grande obstáculo, e ainda seja hoje em algumas situações, o francês se tornou minha língua cotidiana.

Nouveau départ

Mon expérience en arrivant ici a été totalement différente de ce à quoi je m’attendais. Malgré quelques appréhensions, je crois que j’ai eu un bon début. Je craignais de ne pas comprendre les gens, de me sentir idiot en mimant ce que je voulais dire, c’était mon premier contact avec un pays totalement différent et une nouvelle langue.

Lors de mon départ du Brésil, j’étais dans une relation amoureuse qui m’avait beaucoup affecté à l’époque, en plus de problèmes familiaux. J’avais seulement 15 ans. J’ai été bien accueilli par ma première professeure ici, ainsi que par mes nouveaux camarades de classe d’accueil. La connexion que nous avions était incroyable, même en sachant que chacun venait d’un coin différent du monde. Je pourrais dire que cette année-là, nous étions comme une famille, car il y avait environ huit personnes et nous essayions toujours de faire quelque chose ensemble et d’être présents les uns pour les autres. Nous avions tous des rêves, des espoirs et des curiosités qui nous poussaient à avancer. Certains d’entre nous se concentraient encore beaucoup sur leur vie d’avant, ce qui était en quelque sorte normal. Leurs familles et leurs proches leur manquaient trop, c’est pourquoi trois d’entre eux sont repartis à la fin de leur première année. De mon coté, j’ai profité de l’année pour m’éloigner de mes problèmes du Brésil.

Si je me suis senti bien accueilli, les années après la première classe d’accueil ont été très différentes. Je pense que j’attendais beaucoup des jeunes, qu’ils soient aussi accueillants que mes premiers camarades. Dans ma deuxième classe d’accueil et au raccordement, j’étais dans une autre école, une autre ambiance, je n’ai jamais retrouvé la même connexion et confiance.

En fin de compte, je crois que ma première classe m’a aidé à mieux accepter l’idée d’être dans un autre pays, à bien m’entendre avec mes proches, ne pas me sentir isolé. Après tout cela, ce qui m’a le moins préoccupé au final a été la langue. Bien que cela ait été un grand obstacle, et ça l’est encore aujourd’hui dans certaines situations, le français est devenu ma langue quotidienne.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Qui a écrit cette histoire ?

Son pays d’origine : Brésil
Sa langue première: Portugais

D'autres histoires de l'albécédaire à découvrir ...